Book Translation - Domaine Olivier Leflaive for Trafalgar Maison de Portraits
Upholding my long-time collaboration with the Lyonnais company Trafalgar, Maison de Portraits, I was called upon to interpret an original work they produced in French for the Domaine Olivier Leflaive’s anniversary.
Here are a pair of excerpts from the ten-chapter narrative that is both deeply poetic and wonderfully epic. Along its pages I adapted prose and poetry, portraits and history, personal accounts and even song lyrics into native American English for a side-by-side printing style. This book is available in the boutique of the Domaine’s **** Hotel, in Puligny-Montrachet.
EN: Verzenay
A grand cru located in the folds of the northern slopes of the Reims Mountain range, its vineyards are mainly planted on limestone soils. It is distributed over the hillsides of a natural amphitheater with northeast exposure. Its complex Champagnes combine power and delicacy, attributes specific to Pinot Noir – the very essence of its promise. Nestled between forests and vineyards, and between two hills, the wine village of Verzenay flourishes under the protection of Mont Bœuf, with its characteristic windmill, and Mont Rizan, and its picturesque peculiarity: the world’s only land-locked lighthouse!
FR : Verzenay
Grand cru situé dans les plis du versant septentrional de la Montagne de Reims, son vignoble repose essentiellement sur des sols calcaires. Il se répartit sur les versants d’un amphithéâtre naturel ayant une exposition nord-est. Ses Champagnes, complexes, présentent cette trame tout en puissance et en délicatesse ; des attributs propres au pinot noir – tout le sens de sa promesse. Blotti entre forêts et vignes ainsi qu’entre deux collines, le village viticole de Verzenay s’épanouit sous la protection du mont Bœuf avec son moulin somme toute typique, puis du mont Rizan et son anomalie toute pittoresque : il y trône l’unique phare au monde qui se veut terrestre !
_________________________
EN: Olivier Leflaive's home, surrounded by vines and lush greenery, is the very essence of Burgundy—a celebration of nature's beauty and bounty. This region, blessed by Mother Nature, has long been nourished by its fertile lands. Amid rolling hills, dense forests, two rivers, and five renowned wine routes, the Côte de Beaune and Côte de Nuits stand out as prized domains. Here, over 69,000 acres of Chardonnay and Pinot Noir thrive, despite the challenges of frost, hail, and even phylloxera. But that’s the nature of Burgundy—unpredictable yet captivating.
Whether you're strolling in shirtsleeves or bundled in mittens, Burgundy never fails to enchant with its surprises: charming villages, ancient peat bogs, thousand-year-old abbeys, and the majestic Rock of Solutré. This geological wonder overlooks a landscape dotted with handcrafted stone animal shelters known as murgiers and modest vine-grower huts called cabottes. These meticulously shaped stretches of land, steeped in history, tell a story at every turn. It’s not just the scenery—it’s the deep connection to the past that makes Burgundy a place rich in both beauty and anecdotes.
FR : Avec ses vignes et sa verdure, chez Olivier Leflaive, tout respire la Bourgogne, ses senteurs bucoliques et les grâces de Dame Nature. Cette dernière a cru bon d’abreuver ces terres paysannes ; dans ces vallons entrecoupés de collines et de forêts, deux fleuves et cinq routes des vins s’épanouissent. De la Côte de Beaune à la Côte de Nuits, territoires fertiles et propices, ce sont plus de vingt- huit-mille hectares de chardonnay et de pinot noir qui mûrissent. Certes, ces cépages sont ballotés par certains caprices, devant lutter tantôt contre le froid et le givre, tantôt contre la grêle ou le phylloxéra. Mais ainsi est la Bourgogne, on la prend tout entière. Qu’on y chemine en bras de chemise ou en moufles, ses horizons regorgent de surprises à couper le souffle : ses villages pittoresques, ses tourbières, ses abbayes millénaires, et sa roche de Solutré. Merveille géologique qui domine ces paysages parsemés de murgiers, ces étendues élégamment quadrillées où sommeillent encore quelques minuscules cabottes ; qu’on ne s’y trompe pas, c’est aussi parce que l’Histoire est ici majuscule qu’elle est riche en anecdotes.